首頁 > 娛樂資訊 > 開心樂園 > 中秋節古詩英文翻譯

中秋節古詩英文翻譯

來源:秀美派    閱讀: 1.56W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

中秋節古詩英文翻譯。相信大家對中秋節並不陌生,古代流傳了很多關於中秋節的古詩,學英語的人好奇,中秋古詩用英文翻譯該怎麼翻譯。接下來就由小編帶大家瞭解中秋節古詩英文翻譯的相關內容。

中秋節古詩英文翻譯1

中秋節古詩英文翻譯

1、《水調歌頭》——蘇軾

When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

I dont know what season it would be in the heavens on this night.

明月幾時有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。

Id like to ride the wind to fly I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

Dancing with my moon-lit shadow,It does not seem like the human world.

我欲乘風歸去, 又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間。

The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,Shines upon the sleepless Bearing no grudge,Why does the moon tend to be full when people are apart?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓。

People may have sorrow or joy, be near or far apart,The moon may be dim or bright, wax or wane,This has been going on since the beginning of we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

2、《中秋月》——蘇軾

暮雲收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤,

此生此夜不長好,明月明年何處看。

Jia Yi tasks to do, Yin silent to the plate,

This is not long for this night, to see where the bright moon next year.

3、《望月懷遠》——張九齡

海上生明月,天涯共此時。

情人怨遙夜,竟夕起相思,

滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

不堪盈手贈,還寢夢佳期。

As the bright moon shines over the sea,

From far away you share this moment with me.

For parted lovers lonely nights are the worst to be.

All night long I think of no one but thee.

To enjoy the moon I blow out the candle stick.

Please put on your nightgown for the dew is thick.

I try to offer you the moonlight so hard to pick,

Hoping a reunion in my dream will come quick.

4、《靜夜思》——李白

牀前明月光,疑是地上霜。

舉着望明月,低頭思故鄉。

Thoughts in the Silent Night

Beside my bed a pool of light

Its frost falling in the night?

I lift my eyes and see the moon,

then bow my head and think of home.

5、《月下獨酌》——李白

花間一壺酒,獨酌無相親;

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身;

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂;

醒時同交歡,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

From a wine pot amidst the flowers,

I drink alone without partners.

To invite the moon I raise my cup.

Were three, as my shadow shows up.

Alas, the moon doesnt drink.

My shadow follows but doesnt think.

Still for now I have these friends,

To cheer me up until the spring ends.

I sing; the moon wanders.

I dance; the shadow scatters.

Awake, together we have fun.

Drunk, separately were gone.

Lets be boon companions forever,

Pledging, in heaven, well be together.

中秋節古詩英文翻譯2

有關中秋節的古詩

1、《靜夜思》

唐·李白

牀前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉。

2、《月下獨酌》

唐·李白

花間一壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時同交歡,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

3、《八月十五夜月》

唐·杜甫

滿月飛明鏡,歸心折大刀。

轉蓬行地遠,攀桂仰天高。

水路疑霜雪,林棲見羽毛。

此時瞻白兔,直欲數秋毫。

4、《月夜憶舍弟》

唐·杜甫

戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。

露從今夜白,月是故鄉明。

有弟皆分散,無家問死生。

寄書長不達,況乃未休兵。

5、《中秋》

唐·李樸

皓魄當空寶鏡升,雲間仙籟寂無聲;

平分秋色一輪滿,長伴雲衢千里明;

狡兔空從弦外落,妖蟆休向眼前生;

靈槎擬約同攜手,更待銀河徹底清。

時尚熱點
影視動漫
娛樂爆料
明星八卦
電影電視
音樂圈
開心樂園