如何禮貌回覆別人的感謝,謝謝是一個十分有意義的詞語,我們要做個有禮貌,有素養的人,當面對別人幫了你,你會怎麼感謝,下面小編整理了如何禮貌回覆別人的感謝,歡迎大家借鑑和參考,希望能夠幫助大家。
如何禮貌回覆別人的感謝1
1、很好的朋友說“謝謝”的時候,可以這麼回覆對方:“和我還這麼客氣啊”。簡單的回覆,卻讓對方感覺到,你是認可兩人是很好的朋友關係,表明兩人的關係好到相互幫忙都不需要這麼客氣的程度。
的確,真正的很好的朋友,相互幫忙的時候,都不會太客氣的,只要對方需要幫忙,都會全力以赴的出手幫忙。可如果你的回覆變得過於客氣,甚至有些客套,對方可能就覺得你和他生疏了。
2、一般的朋友對你說“謝謝”時,你可能需要客氣些,甚至說些客套話,比如說“沒事,以後還有事需要你幫忙呢”。明顯的,這是一定的客套話,即使你真的有事情需要幫忙,作為一般的朋友,也許你也不一定會需要對方幫忙,除非萬不得已才會去麻煩對方。
遇到事情,一般都會先想到讓比較好的朋友幫忙,這樣就不會感覺欠太多人人情,如果只是一般的朋友,當麻煩別人幫忙的時候,都會覺得欠了很多的人情呢。
不過,出門在外,無論對於很好的朋友,還是一般的朋友,說話都需要把握分寸,客氣的時候,還是要客氣的,出門在外,總需要相互幫忙的時候呢。
3、陌生人對你說“謝謝”的'時候,可以簡單的回覆“不客氣”,也不需要說太多的客套話,因為以後都可能再也不見面了,說的相互幫忙客套話就太虛了,直接說不客氣就行了,顯示你的禮貌和涵養。
擴充套件資料
例如:如果對方是領導、長輩、客戶、顧客。
“這是我的榮幸”。
“很高興能夠幫到你”。
“無論何時都願意為你效勞”。
“能為你效勞,是我的榮幸!”
“不用客氣,以後有什麼事,儘管給我說,你的事就是我的事。”
例如,對方說:“多謝你準備了這些美味佳餚!”你可以這樣回答:“這是我的榮幸。”
如果對客戶的情況比較瞭解,可以直接表達感受、祝福對方。你可以說:“和您合作非常愉快。祝您下週的報告進行順利。”
如何禮貌回覆別人的感謝2
首先,當別人感謝你時,說明你對別人地幫助使別人渡過了一些困難,因此,我們要先禮貌地回答沒關係。
別人對你說謝謝,說明心存感激,因此,我們不應該因此而驕縱,反而應該保持本心,繼續幫助別人。
不知道對方hr是如何說謝謝的,是簡訊,郵件,還是當面?
可能具體情況不同,應對也有有一點出入。
比如,這個hr我明顯是有求於他的,所以我會回覆一句:
【那就拜託啦!!】 或者 【那就麻煩多費心啦】
以上其實是一種“不該謝的謝”,沒想出妥帖的形容。
還有就是那種別人有求於你,或者你幫了別人的“謝謝”,那就回:
【客氣了】【不客氣】
如何禮貌回覆別人的感謝3
01
"您太客氣了"英文怎麼說?
①最常用的表達:You shouldnt have. 您太客氣了。
字面上的意思就是指“你不用這樣子的啦” ,要注意這句話只用於口語中, 不適用在寫作上。其實它原句是:You shouldn’t have done/bought it for me.
例:
James, you shouldnt have. This is exactly what I needed.
James您太客氣了。我正好需要這個。
Thank you so much, but you shouldnt have. I told you not to get me anything.
太謝謝你了,真是太客氣了。我和你講過不用給我買東西的。
②You dont have to do that.
字面上的意思是“你不必這麼做” 可以用來間接地表示感謝,告訴別人“您太客氣了”
例:
You dont have to do that, Ill pay for myself.
您太客氣了,我自己付錢好了。
02
如何迴應別人的感謝
當別人對你說“謝謝”、"您太客氣了"的時候,回答“不用謝”也要慎用:“Youre welcome”。在一些國家,“Youre welcome”聽上去並不禮貌,比如,英國人就覺得“youre welcome.”帶著屈尊俯就的態度,讓人聽著不太舒服。而很多美國年輕人會覺得,這句話經常會帶有諷刺意味...那如何用地道的英語表達“不客氣、不用謝”呢?
①Dont mention it. 不用謝
直譯就是(小事一樁)別提了,其實就是不客氣
例:
Dont mention it. Im very proud of you.
不用謝。我真的為你自豪。
I know youd do the same for me, so dont mention it.
我知道你也會這樣對我的,所以就不要客氣了。
②Anytime. 不用客氣,(隨時)為你效勞
Anytime 這個詞的本意是“任何時候,無論何時”。當別人說“謝謝”的時候,你說 anytime就表示“別客氣,(無論何時都)願為您效勞”的意思。口語裡,還可以說anytime my friend,對陌生人甚至也可以這樣講,很禮貌。
例:
Thanks for the ride!
謝謝你載我一程!
Anytime!
別客氣!
③My pleasure. 我的榮幸
未來如果你幫了別人一個忙併且幫得很開心,對方向你答謝後你就可以用my pleasure來回答。
例:
Let me help you, its my pleasure.
讓我幫你,這是我的榮幸。
It was my pleasure. I enjoyed helping you.
這是我的榮幸。我樂意幫助你。
④Its nothing. 沒什麼
直譯為沒什麼,也是表達不用客氣。
注意:使用Its nothing.的時候,需要聯絡上下文的意思,再確認是不是在表達“不客氣”,因為有可能是對方在認真跟你解釋某件事情“真的什麼都沒有”。
例:
Thank you for the wonderful dinner.
謝謝你招待了這麼美味的晚餐。
Its nothing.
這沒什麼。